• Catch-up programmes

    IMG 2060Catch-up programmes provide an intelligent way of coping with school years lost by children because of conflict and of desplacement. Catch-up programmes aim at building children capacities in all discipline, but focus mainly on Arabic language, English and Maths. They take into account the child's age and it specific learning speed making him able to continue his school path the best way.

    Our catch-up programmes are focused on the development of abilities rather than on certificate acquisition. All teachers are periodically trained in order to be able to face specific needs of children with learning problems and with poor socio-cultural support.

     

    Read More

  • La biblioteca del futuro

    10003655 893795874043165 4773639590319796059 o

    La biblioteca del futuro - MaM (Maktabat Al Mustaqbal, la biblioteca del futuro, è un progetto di Amal for Education entro la campagna "Lo studio è la tua libertà" a supporto dell'educazione dei rifugiati siriani. Il progetto mira alla costruzione di biblioteche per bambini e ragazzi in campi profughi, scuole, orfanotrofi per bambini siriani in Turchia e in territorio siriano.

    La Turchia ospita circa 3 milioni di profughi siriani e la lingua turca e il suo sistema di scrittura sono molto diversi dall'arabo. Si stima che solamente il 20% dei bambini siriani in età scolastica abbiano accesso alla scuola quando si trovano al di fuori dei campi profughi. I giovani siriani non hanno accesso a libri o riviste in arabo ed esiste un serio rischio di analfabetismo per una intera generazione.

    Il progetto La Biblioteca del futuro mira ad avvicinare i bambini a ogni tipo di libro: libri illustrati, favole e racconti, enciclopedie e anche altri media educativi, video e audio in arabo, ma anche in turco e inglese.

    Nel 2015 Amal for Education ha aperto al pubblico la prima biblioteca nella città di Kilis, al confine turco-siriano nel nostro centro Bayt Al Amal e ha distribuito inoltre già dal 2014 tre Amal E-Libraries a scuole in Siria.

    Una seconda piccola biblioteca per ragazzi e adulti è aperta nel nostro centro culturale ed educativo a Kilis, Dar Al Mareefa. Nelle biblioteche sono organizzate attività come club della lettura per la promozione della lettura, del divertimento e per familiarizzare le persone con i libri.

    Cosa puoi fare?

    1) RACCOGLI LIBRI NUOVI E USATI

    Accogliamo libri per bambini in arabo, inglese e turco. Puoi organizzare una raccolta di libri usati. Puoi mandare i libri raccolti al nostro indirizzo italiano o turco. Potete inviarci anche e-readers e tablet usati.
     

    Bayt Al Amal (Amal for Education)
    Helvacıoğlu mh. Kefre cd. No: 51, Kilis 29000 (Turkey)
    oppure
    Amal for Education
    via Giuseppe Ferrari 35, 00195 Roma (Italy)

    Se non sai che libri donare puoi guardare nei negozi online (e.g. Amazon or http://www.arabicbookshop.net) oppure nella nostra lista su Amazon.it to  http://www.amazon.it/gp/registry/wishlist/2Z79SMVLEUZKJ

    2) SE SEI UN EDITORE O UN AUTORE

    Saremo molto lieti di avere una copia dei vostri libri per bambini.

    3) DONA ALLA BIBLIOTECA

    Puoi fare una donazione individuale, collettiva o istituzionale alla nostra associazione, specificando #biblioteca nel tuo bonifico bancario o con paypal o carta di credito.

    Amal for Education
    IBAN: IT40Q0200805319000103223565 | SWIFT/BIC: UNCRITM1E35

    PayPal: Questo indirizzo email è protetto dagli spambots. È necessario abilitare JavaScript per vederlo.

    4) SPONSORIZZA LE ATTIVITA' "UN LIBRO TI PUO' SALVARE LA VITA"

    Puoi anche sostenere le nostre attività di promozione della lettura: club della lettura per bambini e ragazzi, corsi di lettura, di scrittura collettiva e storytelling, calligrafia, poesia e altre attività ricreative ed educative.

     

     

    Read More

  • Traduttore per una speranza

    Responsabile progetto: Mai Elsayed e Saber Mahmoud Abdalmontaleb

    "Traduttore per una speranza" (مترجم للامل) è un progetto che ci permette di portare libri illustrati per bambini in italiano ai bambini siriani per le biblioteche del progetto Maktaba al mustaqbal. L'idea di Alessandra Raggi è stata di far fare le traduzioni dall'italiano all'arabo a studenti arabi in Italia.

    Da questa idea è nato un gruppo Facebook, che già in un giorno conta più di 70 iscritti, studenti e docenti soprattutto egiziani, ma di qualcunque paese arabo, che mettono a disposizione il loro tempo per tradurre i libri italiani che portiamo in Turchia e Siria. Attualmente i traduttori del gruppo sono 270.

    Se vuoi entrare anche tu nel gruppo dei traduttori volontari iscriviti al gruppo Facebook Traduttori per una speranza. Devi conoscere l'arabo e l'italiano!

    Al gruppo si unisce un secondo gruppo di volontari, detto Gruppo Calligrafia, che si occupa di applicare le traduzioni in arabo ai libri italiani donatici, applicando la calligrafia o le traduzioni stampate.

     

    Libri tradotti

    GITA NELLA FORESTA
    trad. Amal Deiaa
    أمل ضياء

    LE STAGIONI
    trad. Nona Ismail, Omnia Osama, Mai Elsayed
    نهى إسماعيل يوسف ,أمنية أسامة شوقي ,مي السيد 

    BAMBI
    trad. Ylenia Stangherlin

    ORA DELLA PAPPA
    trad. Juna Makhmudava
    جونا محمودفا

    LILLI E IL VAGABONDO
    trad. Wissam Abd el-mawla
    وسام عبد المولى

    GIRA LA RUOTA
    trad. Kawther Rabhi
    كوثر رابحي

    MONSTERS & CO
    trad. Ibrahim Gad
    ابراهيم جاد

    CRA CRA RANA SPORTIVA
    trad. Hosam Magdy
    حسام مجدى عبد ربه 

    AMICI CUCCIOLI DELLA FATTORIA
    trad. Saber Mahmoud Abdelmontaleb
    صابر محمود عبد المنطلب

    VIAGGIA VIAGGIA IL SOTTOMARINO
    trad. Bassam Sobhy Fouad
    بسام صبحى فؤاد

    PICCOLI ANIMALI
    trad. Mohamed Gaber Haiba
    محمد جابر هيبه

    VIENI IN CAMPAGNA CON ME
    trad. Hossam Magdy Abd Rabo
     حسام مجدى عبد ربه

    PICCOLI ANIMALI
    trad. Juna Makhmudav
    جونا محمودفا

     

    Read More

Iscriviti alla Newsletter di Amal for Education

Per ricevere informazioni sui progetti, i sostegni e gli eventi dei volontari dell'educazione.